-
Son Eklenenler
- Hakan İşcen’le Söyleşi – Kadir Aydemir
- Nalân Tuntaş’la Söyleşi – Kadir Aydemir
- Sönük Araba – Mehmet Ali Çelikel
- “Yitirilmiş Şeyler Arasında” Üzerine – Ahmet Günbaş
- Zeytin – Algernon Blackwood – Çeviren: Mehmet Ali Çelikel
- Metin Cengiz’le Söyleşi – Kadir Aydemir
- Ben Ağacı – Merve Fidangül
- Faruk Duman’la Söyleşi – Kadir Aydemir
- Victor Rodriguez Nunez’le 7 Soru 7 Şiir – Söyleşi: Gökçenur Ç.
- Onur Behramoğlu ile Söyleşi – Kadir Aydemir
- Ağaç Okuyan – Gabriel OrGrease – Çeviren: Güneş Soybilgen
- Belki de Öyle – Oğuzhan Akay
- Bergin Azer’le Söyleşi – Kadir Aydemir
- Vera’nın Peçorin’e Mektubu – Mihail Yuryeviç Lermontov – Çeviren: Merve Ay Karakuş
- Boris Vian’dan Mektup – Aslı Erten Çokça
-
-
Arşiv
-
-
En Çok Okunanlar
- Sendelemek – Kadir Aydemir (1.126)
- Sönük Araba – Mehmet Ali Çelikel (1.126)
- Onur Behramoğlu ile Söyleşi – Kadir Aydemir (1.090)
- Metin Cengiz’le Söyleşi – Kadir Aydemir (1.040)
- Şafağın Değirmeni – Güneş Soybilgen (1.039)
- Zeytin – Algernon Blackwood – Çeviren: Mehmet Ali Çelikel (1.032)
- “Yitirilmiş Şeyler Arasında” Üzerine – Ahmet Günbaş (1.027)
- Ben Ağacı – Merve Fidangül (1.002)
- Faruk Duman’la Söyleşi – Kadir Aydemir (974)
- Victor Rodriguez Nunez’le 7 Soru 7 Şiir – Söyleşi: Gökçenur Ç. (961)
- Kibele’nin Gözyaşları – Güneş Soybilgen (909)
- Temaşa – Şebnem Kutluca (869)
- Nalân Tuntaş’la Söyleşi – Kadir Aydemir (858)
- Ağaç Okuyan – Gabriel OrGrease – Çeviren: Güneş Soybilgen (813)
- Hakan İşcen’le Söyleşi – Kadir Aydemir (695)
Alice Walker ali elmacı bergin azer didem çelenk Gabriel OrGrease Gökçenur Ç güneş soybilgen güven pamukçu haiku haiku nedir haiku sanatı haiku tarihi haiku örnekleri haiku şiir sanatı Hatice Kurun ibrahim berksoy japon edebiyatı japon şiiri kadir aydemir kısa öykü Mehmet Ali Çelikel mine ölce modern türk şiirinde haiku oğuzhan akay sabi seyhan erözçelik songül özgün türk haiku şairleri türkçe haikular türk şiirinde haiku
-
Kategori arşivi: Çeviri Şiir
John Ashbeyr’den Şiirler – Çeviren: Hatice Kurun
BAZI AĞAÇLAR Olağanüstü: Her biri Yanındakiyle birleşiyor, konuşuyorlar sanki Hareketsiz bir gösteriymiş gibi. Şansa bırakılmış bir düzende Bu sabah, dünyadan alabildiğine uzak Onunla uzlaşır gibi buluşmak; İşte sen ve ben, ağaçların birdenbire Dönüşüyoruz yapmaya çalıştığı şeye Orada oluşlarıyla anlatıyorlar şunu … Okumaya devam et
James Joyce’tan Şiirler – Çeviren: Güneş Soybilgen
YALNIZ Ayın soluk altın ağları Duvağa çeviriyor geceyi Uyuyan göldeki kıyı ışıkları İzliyor sarısalkım filizlerini Bir ad fısıldar geceye Kurnaz kamışlar, onun adını. Tüm ruhum keyifte, Bir utanç baygınlığı. James Joyce Çeviren: Güneş Soybilgen
İlkbahar Senfonisi – Yannis Ritsos – (Türkçede ilk kez Yitik Ülke’de) – Çeviren: Olga Okay
Yüzyılın tarihini şiir yolu ile okumak isterseniz, rahatlıkla söyleyebilirim ki Ritsos’un şiirleri bunun için idealdir. Hem yaşadığı dönemin tarihini, hem de bir anlamda kendi biyografisini şiir yoluyla sunar bize. Şiirlerinin yanı sıra, dokuz düz yazı/öykü, dört adet de tiyatro eseri … Okumaya devam et
John Donne’dan Şiirler – Çeviren: Güneş Soybilgen
Kimse ada değildir Kendinden müsemma. Herkes karanın bir parçası, Bütünden bir parça. Bir toprak parçası sürüklenecek olsa denize, Azalır Avrupa. Sürüklenen bir dağlık burun da olsa, Dostunun evi, Ya da kendi yuvan olsa da: Her insanın ölümü eksiltir beni. Çünkü … Okumaya devam et
Unutmak Yok – Pablo Neruda
Unutmak Yok Bunca zamandır nerede olduğumu soracak olursan “Oldu bir şeyler” demeliyim oturmalıyım bir taşa kararan dünyada, kendini yemiş bitirmiş bir nehirde. Korumasını bilmiyorum yitirdiklerini kuşların Geride bıraktığım denizi ya da çığlığını kız kardeşimin. Nedir bu toprağın zenginliği? … Okumaya devam et
Çeviri Şiir kategorisine gönderildi
kenan gülbağ, pablo neruda, unutmak yok ile etiketlendi
Yorum yapın