-
Son Eklenenler
- 10. Kara Hafta İstanbul Festivali Başlıyor
- Yitik Ülke instagram’da – Haber-Etkinlik Kanalımız Açıldı – DAVETLİSİNİZ
- Mersin Kenti Edebiyat Ödülü Ahmet Ümit’e Verildi
- Nesin Vakfı Edebiyat Yıllıkları İzinde Öykücülüğümüz: 1975-1984 – Burak Çakır
- Hakan İşcen’le Söyleşi – Kadir Aydemir
- Nalân Tuntaş’la Söyleşi – Kadir Aydemir
- Sönük Araba – Mehmet Ali Çelikel
- “Yitirilmiş Şeyler Arasında” Üzerine – Ahmet Günbaş
- Zeytin – Algernon Blackwood – Çeviren: Mehmet Ali Çelikel
- Metin Cengiz’le Söyleşi – Kadir Aydemir
- Ben Ağacı – Merve Fidangül
- Faruk Duman’la Söyleşi – Kadir Aydemir
- Victor Rodriguez Nunez’le 7 Soru 7 Şiir – Söyleşi: Gökçenur Ç.
- Onur Behramoğlu ile Söyleşi – Kadir Aydemir
- Ağaç Okuyan – Gabriel OrGrease – Çeviren: Güneş Soybilgen
-
-
-
En Çok Okunanlar
- Nesin Vakfı Edebiyat Yıllıkları İzinde Öykücülüğümüz: 1975-1984 – Burak Çakır (3.592)
- Hakan İşcen’le Söyleşi – Kadir Aydemir (3.002)
- Sönük Araba – Mehmet Ali Çelikel (2.552)
- Nalân Tuntaş’la Söyleşi – Kadir Aydemir (2.513)
- 10. Kara Hafta İstanbul Festivali Başlıyor (2.091)
- Mersin Kenti Edebiyat Ödülü Ahmet Ümit’e Verildi (2.089)
- Yitik Ülke instagram’da – Haber-Etkinlik Kanalımız Açıldı – DAVETLİSİNİZ (2.031)
- Zeytin – Algernon Blackwood – Çeviren: Mehmet Ali Çelikel (1.925)
- “Yitirilmiş Şeyler Arasında” Üzerine – Ahmet Günbaş (1.870)
- Kibele’nin Gözyaşları – Güneş Soybilgen (1.793)
- Metin Cengiz’le Söyleşi – Kadir Aydemir (1.743)
- Şafağın Değirmeni – Güneş Soybilgen (1.651)
- Onur Behramoğlu ile Söyleşi – Kadir Aydemir (1.649)
- Temaşa – Şebnem Kutluca (1.555)
- Sendelemek – Kadir Aydemir (1.525)
ali elmacı bergin azer boris vian didem çelenk dünya klasikleri Gabriel OrGrease Gökçenur Ç güneş soybilgen güven pamukçu haiku haiku nedir haiku sanatı haiku tarihi haiku örnekleri Hatice Kurun japon edebiyatı kadir aydemir kısa öykü Lermontov Mehmet Ali Çelikel mektup örneği Merve Ay Karakuş Mihail Yuryeviç Lermontov mine ölce modern türk şiirinde haiku oğuzhan akay Rus edebiyatı türk haiku şairleri türkçe haikular türk şiirinde haiku
-
Etiket arşivi: Hatice Kurun
John Ashbeyr’den Şiirler – Çeviren: Hatice Kurun
BAZI AĞAÇLAR Olağanüstü: Her biri Yanındakiyle birleşiyor, konuşuyorlar sanki Hareketsiz bir gösteriymiş gibi. Şansa bırakılmış bir düzende Bu sabah, dünyadan alabildiğine uzak Onunla uzlaşır gibi buluşmak; İşte sen ve ben, ağaçların birdenbire Dönüşüyoruz yapmaya çalıştığı şeye Orada oluşlarıyla anlatıyorlar şunu … Okumaya devam et
Aramızdaki Kapı – Mieko Kawakami – Çeviren: Hatice Kurun
Apartman dairem, bilmem kaç yıl önce inşa edilmiş, tek katlı, yan yana iki ayrı bölmeden oluşan, artık kimsenin yaşamadığı yıkık dökük evlerin arasında sıkışıp kalmış, eski bir ahşap binanın içinde yer alıyor. Birbirine yaslanmasalar çoktan çökmüş olacak üç eski barakayı … Okumaya devam et
Çeviri Öykü kategorisine gönderildi
Hatice Kurun, japon edebiyatı, Mieko Kawakami ile etiketlendi
1 Yorum